Столица: Симферополь
Крупнейшие города: Севастополь, Симферополь, Керчь, Евпатория, Ялта
Территория: 26,2 тыс. км2
Население: 1 977 000 (2005)
Крымовед
Путеводитель по Крыму
История Крыма
Въезд и транспорт
Курортные регионы
Пляжи Крыма
Аквапарки
Достопримечательности
Крым среди чудес Украины
Крымская кухня
Виноделие Крыма
Крым запечатлённый...
Вебкамеры и панорамы Карты и схемы Библиотека Ссылки Статьи
Интересные факты о Крыме:

В Форосском парке растет хорошо нам известное красное дерево. Древесина содержит синильную кислоту, яд, поэтому ствол нельзя трогать руками. Когда красное дерево используют для производства мебели, его предварительно высушивают, чтобы синильная кислота испарилась.

Главная страница » Библиотека » Т.М. Фадеева, А.К. Шапошников. «Княжество Феодоро и его князья. Крымско-готский сборник»

Германские местные названия в Скифии

Следы обитания германских племен в Скифии остались не только в исторических книгах, но и застыли в виде местных названий рек, гор, областей. Вот наиболее известные из них.

Бельбек: гидроним Таврического п-ова Бельбек (герм. *bel-bek «источник топора»?) имеет в своем составе герм. *bek/*bok «ручей», ср. сев. англ. beck, см. Велибок.

Велибок: река Велибок, п. Кремны, п. Уша, п.п. Припяти имеет в своем составе герм. *bek/*bok «ручей», (*velibok?) — ср. сев. англ. beck «ручей, речка», ср. также польск. Dyrbok, Olobok, Zolobok (W. Taszycki. Dotychczasowy stan badan nad pobytem druzyn germanskich na ziemiach polskich w swietle toponomastyki // Przeglad Zachodni VII, zecz. 5/6, стр. 182; Трубачев, 1968, 203, 250).

Мангуп: название главного города таврических готов *Man-gup — содержит *gup — ср. юж.-нем. Gupf, мн. ч. Gupfe «вершина, пик».

Молдава: *Moldava, Moldova — название страны происходит из герм. *muldan — «земля» и ahwa — «вода» (Трубачев, 1968, 257, 79—80)?

Молода: — гидроним верховий Днестра — *Moloda из герм, *muldan — «земля» (Трубачев, 1968, 257, 79—80).

Мурахва: — л.п. Днестра Murakwa, Murachwa, Мурафа герм, посредство (*Murahwa) в передаче иллир. гидронима Морана? или герм. *moor — ahwa? (Трубачев, 1968, 168, 257).

Пискава: приток верхнего Днепра, *piskava — из прагерм. *fisk «рыба» + *ahwa (Трубачев, 1968, 52, 261).

Стиля: таврическая речка Стиля — из прагерм. *still — «тихий, спокойный», ср. ME still, MG still, stille.

Стынава: река Стынавка, польск. Stynawa, Scinawa (W. Taszycki. Dotychczasowy stan badań nad pobytem drużyn germanskich na ziemiach polskich w swietle toponomastyki // Przeglad Zachodni VII, zecz. 5/6, стр. 182; idem. Rozprawy i studia polonistycne, I. Onomastyka. Wrocław-Kraków, 1958) — из прагерм. *stun-ahwa (Трубачев, 1968, 52, 264).

Танискава: река Танискава бас. ср. Днепра, польск. Tanew, п.п. San, бас. Вислы (Vasmer M. — ZfslPh II, 1925, 125; J. Rieger Nazwa rzeki Tanwi // «Slavia Orientalis», roczn. XIV, 1965, sesz. 3, 363) — из прагерм. *tanisk, ahwa (Трубачев, 1968, 52).

Тырыхва: река Тырыхва, бас. Буга — из прагерм. *turo-ahwa (Трубачев, 1968, 52, 63, 73, 266).

Шиварин (Эски-Кермен?): *Skivarin: urbs primaria Gothorum Scivarin, — ср др.-в.-нем. skivaro «обломок скалы, камня», совр. нем. Schiefer «шифер».


 
 
Яндекс.Метрика © 2024 «Крымовед — путеводитель по Крыму». Главная О проекте Карта сайта Обратная связь