Путеводитель по Крыму
Группа ВКонтакте:
Интересные факты о Крыме:
Во время землетрясения 1927 года слои сероводорода, которые обычно находятся на большой глубине, поднялись выше. Сероводород, смешавшись с метаном, начал гореть. В акватории около Севастополя жители наблюдали высокие столбы огня, которые вырывались прямо из воды. |
Главная страница » Библиотека » Т.М. Фадеева, А.К. Шапошников. «Княжество Феодоро и его князья. Крымско-готский сборник»
Германские местные названия в СкифииСледы обитания германских племен в Скифии остались не только в исторических книгах, но и застыли в виде местных названий рек, гор, областей. Вот наиболее известные из них. Бельбек: гидроним Таврического п-ова Бельбек (герм. *bel-bek «источник топора»?) имеет в своем составе герм. *bek/*bok «ручей», ср. сев. англ. beck, см. Велибок. Велибок: река Велибок, п. Кремны, п. Уша, п.п. Припяти имеет в своем составе герм. *bek/*bok «ручей», (*velibok?) — ср. сев. англ. beck «ручей, речка», ср. также польск. Dyrbok, Olobok, Zolobok (W. Taszycki. Dotychczasowy stan badan nad pobytem druzyn germanskich na ziemiach polskich w swietle toponomastyki // Przeglad Zachodni VII, zecz. 5/6, стр. 182; Трубачев, 1968, 203, 250). Мангуп: название главного города таврических готов *Man-gup — содержит *gup — ср. юж.-нем. Gupf, мн. ч. Gupfe «вершина, пик». Молдава: *Moldava, Moldova — название страны происходит из герм. *muldan — «земля» и ahwa — «вода» (Трубачев, 1968, 257, 79—80)? Молода: — гидроним верховий Днестра — *Moloda из герм, *muldan — «земля» (Трубачев, 1968, 257, 79—80). Мурахва: — л.п. Днестра Murakwa, Murachwa, Мурафа герм, посредство (*Murahwa) в передаче иллир. гидронима Морана? или герм. *moor — ahwa? (Трубачев, 1968, 168, 257). Пискава: приток верхнего Днепра, *piskava — из прагерм. *fisk «рыба» + *ahwa (Трубачев, 1968, 52, 261). Стиля: таврическая речка Стиля — из прагерм. *still — «тихий, спокойный», ср. ME still, MG still, stille. Стынава: река Стынавка, польск. Stynawa, Scinawa (W. Taszycki. Dotychczasowy stan badań nad pobytem drużyn germanskich na ziemiach polskich w swietle toponomastyki // Przeglad Zachodni VII, zecz. 5/6, стр. 182; idem. Rozprawy i studia polonistycne, I. Onomastyka. Wrocław-Kraków, 1958) — из прагерм. *stun-ahwa (Трубачев, 1968, 52, 264). Танискава: река Танискава бас. ср. Днепра, польск. Tanew, п.п. San, бас. Вислы (Vasmer M. — ZfslPh II, 1925, 125; J. Rieger Nazwa rzeki Tanwi // «Slavia Orientalis», roczn. XIV, 1965, sesz. 3, 363) — из прагерм. *tanisk, ahwa (Трубачев, 1968, 52). Тырыхва: река Тырыхва, бас. Буга — из прагерм. *turo-ahwa (Трубачев, 1968, 52, 63, 73, 266). Шиварин (Эски-Кермен?): *Skivarin: urbs primaria Gothorum Scivarin, — ср др.-в.-нем. skivaro «обломок скалы, камня», совр. нем. Schiefer «шифер».
|