Путеводитель по Крыму
Группа ВКонтакте:
Интересные факты о Крыме:
Аю-Даг — это «неудавшийся вулкан». Магма не смогла пробиться к поверхности и застыла под слоем осадочных пород, образовав купол. |
Главная страница » Библиотека » С.П. Шестаковъ. «Памятники христіанскаго Херсонеса. Выпускъ III. Очерки по исторіи Херсонеса въ VI—X вѣкахъ по Р. Хр.»
Приложеніе III. Папа Мартинъ I въ Херсонѣ1Въ числѣ тѣхъ изгнанниковъ и узниковъ, мѣстомъ заключенія коихъ неоднократно служилъ Херсонъ, древній Херсонесъ въ Крыму, въ римское и византійское время, въ половинѣ VII вѣка мы встрѣчаемъ папу Мартина I-го. Эпизодъ ссылки папы Мартина I-го въ Херсонъ интересенъ тѣмъ болѣе, что самъ участникъ его повѣствуетъ о своихъ злоключеніяхъ въ дошедшихъ до насъ его письмахъ, и строки, посвященныя имъ Херсону, правда немногія, представляютъ значительный интересъ для характеристики положенія города, въ особенности по сопоставленію ихъ съ другими источниками, болѣе или менѣе близкими по времени. Не стану здѣсь останавливаться на исторіи энергичной борьбы папы съ ересью моноѳелитовъ, насильственнаго захвата его въ Римѣ и препровожденія въ Византію, суда и притѣсненій надъ нимъ въ столицѣ, что все извѣстно намъ частью изъ писемъ самого папы, частью изъ подробныхъ сообщеній его современниковъ и сторонниковъ. Начинаю съ того момента, когда по высадкѣ съ корабля, попирая впервые почву Херсона, изгнанникъ со слезами возсылаетъ мольбу къ Богу, чтобы здѣсь и закончить свою жизнь2. Вотъ что пишетъ онъ черезъ мѣсяцъ по прибытіи въ Херсонъ своему близкому другу: «Сообщаемъ родственной милости Вашей, братъ и господинъ мой, что, отплывъ отъ мѣста, именуемаго въ К. П. Ἱερόν3, въ Великій четвергъ4, проходя различныя мѣстности, миновали мы Фаръ5 15 мая и прибыли въ Херсонъ. И вотъ доставитель сихъ строкъ, который вручитъ Вамъ настоящее письмо, явился въ Херсонъ изъ предѣловъ византійскихъ спустя мѣсяцъ послѣ насъ. Какъ обрадовались мы его появленію, разсчитывая, что съ нимъ присланы изъ Италіи сюда припасы, которые облегчатъ съ прибытіемъ его наше положеніе! Но, освѣдомившись у него, узнали мы, что ничего онъ не везетъ намъ изъ Италіи, и подивился я, но и на этомъ прославилъ Бога моего, ибо Онъ распредѣляетъ намъ испытанія по предусмотрѣнію Своему6, въ особенности какъ въ этихъ краяхъ, гдѣ голодъ и нужда такіе, что хлѣбъ здѣсь извѣстенъ развѣ по названію, а его и видомъ не видать. Поэтому, если не пришлютъ намъ потребнаго оттуда (изъ Италіи) или изъ области Понта, жить намъ здѣсь нѣтъ никакой возможности. Духъ бодръ, плоть же, какъ самъ знаешь, немощна. Въ этой странѣ нельзя располагать даже продуктами, удовлетворяющими самымъ умѣреннымъ потребностямъ. Если потому, какъ сказано, будутъ посланы намъ оттуда (изъ Италіи) хлѣбъ, вино или оливковое масло и другіе продукты, по возможности поспѣши всячески переслать ихъ намъ»7. Позже, уже въ сентябрѣ мѣсяцѣ, папа пишетъ тому же адресату: «Завѣряю тебя именемъ Христа, Бога нашего: Удалившись отъ всякой мірской суеты, сложивъ бремя грѣховъ своихъ, вотъ мы лишены и самой возможности жить. Дѣло въ томъ, что обитатели этой страны всѣ язычники и языческіе нравы пріобрѣли тѣ, которые извѣстны какъ жители здѣшняго города8; они не проявляютъ ни малѣйшей любви къ ближнему, какою обыкновенно сказывается человѣческая природа и у самыхъ варваровъ, въ нерѣдко обнаруживаемомъ ими состраданіи. Да, Богъ свидѣтель! Если бы не съ тѣхъ небольшихъ судовъ, которыя прибываютъ изъ предѣловъ Романіи, какъ ихъ называютъ здѣшніе жители, въ отличіе отъ предѣловъ греческихъ поселеній, называемыхъ ими Понтійскими, (не откуда бы было достать здѣсь хлѣба). Ни разу, право, не могъ я пріобрѣсти въ здѣшнемъ краю хлѣба хоть на тримисій9; и равнымъ образомъ и съѣстныхъ продуктовъ иного какого-либо рода, кромѣ, какъ вышесказаннымъ образомъ, съ судовъ, изрѣдка заходящихъ сюда, съ тѣмъ, чтобы уходить съ грузомъ соли. Такимъ путемъ могли мы покупать три или четыре модія за золотой до настоящаго сентября мѣсяца. Но до сихъ поръ мы не могли купить изъ новаго урожая, кромѣ четырехъ модіевъ10 за золотой». Папа сѣтуетъ въ дальнѣйшихъ строкахъ на представителей святѣйшей церкви апостола Петра, что они не заботятся объ удовлетвореніи его насущнѣйшихъ потребностей присылкою если не денегъ, то хоть самыхъ продуктовъ, хлѣба, вина и проч.11 1. Полагаемъ, что обозначеніе терминовъ путешествія въ началѣ перваго изъ привлеченныхъ писемъ не оставляетъ сомнѣнія въ томъ, что папа Мартинъ въѣхалъ въ гавань Херсона съ востока. Онъ называетъ φάρος, какъ предѣлъ своего плаванія: обогнувъ его, онъ въ тотъ же день былъ въ Херсонѣ. Слѣдовательно, можно догадываться, что путь корабля, на которомъ былъ отправленъ изгнанникъ изъ Византіи, лежалъ, по выходѣ изъ пролива, сначала вдоль южнаго побережья Понта; затѣмъ, напр., изъ Синопы, онъ могъ переправиться въ Боспоръ — Керчь. Такой именно рейсъ черезъ Черное море, Синопа — Керчь, извѣстенъ намъ въ другихъ описаніяхъ, изъ коихъ одно близко по времени. Монахъ Епифаній (конецъ VIII-го — IX-й в.), приписывая такую переправу апостолу Андрею, опирается, можетъ быть, на личный опытъ12. Арабскій путешественникъ XIV-го вѣка Ибнъ-Батута прибываетъ въ Керчь на нанятомъ въ Синопѣ греческомъ кораблѣ13. Ὁ φάρος Χεροῶνος, на морскомъ пути отъ Балаклавы (Συμβόλου λιμήν) на западъ мимо Херсона, упоминается въ описаніи бѣгства Юстиніана II-го (конецъ VII-го, начало VIII в.) отъ хазарскаго хагана въ Болгарію въ хроникѣ Ѳеофана14. 2. Сообщенія папы о голодѣ и нуждѣ въ странѣ, гдѣ ему суждено было окончить дни свои, можно бы счесть за свидѣтельство о бѣдствіи, постигшемъ ее случайно въ годъ его прибытія въ Херсонъ. Не такъ представляется дѣло, если сопоставимъ жалобы папы въ обоихъ его письмахъ съ тѣмъ, что говоритъ Константинъ Багрянородный о зависимости благосостоянія жителей Херсона отъ подвоза съ южнаго берега Чернаго моря, въ концѣ 53-й главы De admin, imperio. Достаточно, читаемъ здѣсь, запретить переправу въ Херсонъ судовъ изъ ѳемъ Пафлагонской, Вукелларіевой и Арменіакской «съ хлѣбомъ, виномъ или другими какими-либо продуктами первой необходимости», и херсонесцамъ окажется невозможнымъ продолжать свое существованіе. Если, далѣе у Константина Порфиророднаго торговля продуктами, пріобрѣтаемыми у печенѣговъ (кожи, воскъ и проч.), является необходимымъ средствомъ существованія для херсонесцевъ, то во времена Мартина подобную же, по-видимому, роль играетъ старый херсонскій промыселъ, добыча соли (Strabo VII, 7 Constant. Porphyrog. De adm. imp. cap. 42, pg. 180, 4 sq. Bonn). Эта скудость производительности области самого города Херсона, впрочемъ, вознаграждалась плодородіемъ сосѣдней области готовъ, о которой Прокопій Кесар., De aedific. III, 7 pg. 261, пишетъ: Τῆς μὲν γῆς ἐν ὑψηλῷ ϰεῖται, οὐ μέντοι οὔτε τραχεῖα οὔτε σϰληρά ἐστιν, ἀλλ́ ἀγαϑή τε ϰαὶ εὔφορος ϰαρπῶν τῶν ἀρίστων. Между тѣмъ, подъ язычниками Мартина обыкновенно разумѣютъ прежде всего готовъ. Таково, по-видимому, было мнѣніе В.Г. Васильевскаго15; опредѣленнѣе высказываются Томашекъ16 и Лёве17. Двое послѣднихъ ученыхъ находятъ въ свидѣтельствѣ Мартина указаніе на господство готскаго вліянія на юго-западномъ побережьѣ Крыма въ VII-мъ в. Готы не сразу сдались въ борьбѣ съ хазарами. О послѣдней попыткѣ сохранить свободу повѣствуетъ для конца VIII-го вѣка Житіе Іоанна Готскаго18. Центромъ готскаго владычества въ Крыму являлся Доросъ (позднѣе Мангупъ, Ай-Тодоръ; то же Κλήματα Константина Багрянороднаго и въ Запискѣ готскаго топарха по объясненію Вестберга19. Въ словахъ папы нельзя не видѣть недостаточной освѣдомленности о природѣ южнаго берега Крыма, болѣе удаленнаго отъ ближайшихъ окрестностей Херсона. Окрестности Севастополя и въ наше время представляютъ картину самую безотрадную. Отзывъ папы о «язычникахъ» не вяжется также съ характеристикой готовъ въ Крыму у Прокопія, De aedific. III, 7, очень благопріятной. Здѣсь умѣстно припомнить то объясненіе упадка благолѣпія и забвенія религіозныхъ церемоній, процессій ко храму Св. Климента, близъ Херсона, какое лѣтъ двѣсти слишкомъ послѣ папы Мартина даетъ другой знаменитый посѣтитель г. Херсона, св. Кириллъ, первоучитель славянскій. Въ настоящее время мы располагаемъ однимъ, несомнѣнно подлиннымъ, отрывкомъ собственнаго разсказа его объ обрѣтеніи мощей св. Климента. Это тотъ отрывокъ, который сохранилъ намъ библіотекарь Анастасій въ письмѣ къ Гавдерику, епископу Веллетри. Отмѣчаемъ особенно эти слова отрывка: «desertus est et factus inhabitabilis locus, destructum templum, et tota illa pars Cersonicae regionis prope modum desolata est — дѣло идетъ о ближайшей къ городу округѣ внѣ стѣнъ (въ legenda aurea: Георгія, см. Martinov, Revue des questions historiques T. 36. (1884) pg. 163; гдѣ въ италійской легендѣ, вмѣсто «civitatula nomine Georgia», фигурируетъ «civitatulae ipsius metropolita, nomine Georgius») — ita ut ubi Cersoni episcopus intra eandem urbem cum non plurima plebe remansisset, cerneretur, qui scilicet non tam urbis cives quam esse carceris habitatores, cum non auderent extra eam progredi, viderentur»20. Авторъ, писавшій болѣе 200 лѣтъ послѣ Мартина, говоритъ здѣсь, однако, объ обстоятельствахъ, по его изслѣдованіямъ сложившихся задолго до его времени («a multis retro temporibus» срв. legenda italica: «ex longo jam tempore»). Если Готія, сосѣдъ Херсона въ Крыму, терпитъ въ концѣ VIII-го в. неудачу въ борьбѣ съ хазарами, то, можно полагать, тѣ притязанія этого народа-завоевателя на Херсонъ, которыя окончились неудачно въ концѣ VI-го вѣка21, возобновлялись и послѣ; и хотя крѣпкія стѣны города, не даромъ служившія предметомъ особыхъ заботъ византійскихъ государей22, и были надежнымъ убѣжищемъ для населенія, однако, постоянные набѣги и хазаровъ, и другихъ иноплеменниковъ сильно затрудняли сухопутныя торговыя сношенія Херсона. Тѣ дипломатическія сношенія города съ хазарами, о какихъ повѣствуютъ византійскія лѣтописи для начала VIII-го в. (710-й годъ), вызваны были особыми, чрезвычайными обстоятельствами23. Вообще-же, можно думать, хазары уже во второй половинѣ VII-го вѣка являлись грозою не только для Готіи24, но и Херсона. Рядомъ съ этимъ допустимо участіе въ набѣгахъ на Херсонъ и другихъ полуварварскихъ племенъ. Намъ неизвѣстно, къ какому времени восходитъ поселеніе по близости отъ Херсона аланъ, которыхъ застаетъ здѣсь въ половинѣ XIII-го вѣка епископъ Ѳеодоръ25. Это было очень старое населеніе Крыма, но для первыхъ вѣковъ нашей эры оно засвидѣтельствовано лишь въ восточной части южнаго побережья полуострова26. Утвержденіе близъ Херсона могло быть результатомъ позднѣйшихъ набѣговъ. Природа страны допускала постепенное водвореніе въ отдѣльныхъ неприступныхъ пунктахъ шаекъ того или другого племени, совершавшихъ отсюда свои походы и на область г. Херсона. Такъ представляемъ мы себѣ тѣ «castra gentium» въ сосѣдствѣ Херсона, о которыхъ говоритъ источникъ, къ коего разбору мы теперь переходимъ. Мы разумѣемъ Scholion sive Hypomnesticum нѣкоего Ѳеодора, сохраненное въ Collectanea библіотекаря Анастасія и повѣствующее о ссылкѣ и пребываніи въ Херсонѣ братьевъ Ѳеодора и Евпрепія и о страданіяхъ, ссылкѣ и смерти въ Херсонѣ папы Мартина I-го. Этотъ scholion напечатанъ въ 129-мъ томѣ латинской серіи патрологіи Миня, coll. 682 sqq., и въ ХС-мъ томѣ греческой серіи того же издателя, coll. 193 sqq. (при дѣяніяхъ Максима Исповѣдника)27. Передаемъ вкратцѣ содержаніе схолія: Братья Ѳеодоръ и Евпрепій, сыновья Плутима, главнаго интенданта28 «при блаженнѣйшей памяти императорѣ» (здѣсь разумѣется Ираклій), захвачены были во время гоненія со стороны еретиковъ близъ Авида и сосланы въ Херсонъ. Тамъ неоднократно были они насильственно разлучаемы и отправляемы въ качествѣ пословъ въ укрѣпленія (городища) племенъ, жившихъ по сосѣдству («in castris gentium ibidem adjacentium»). Евпрепій29 умеръ на 9-й годъ ссылки, 26 октября, въ одинъ годъ съ папой Мартиномъ І-мъ, умершимъ 16 сентября 665 года. Ѳеодоръ прожилъ лѣтъ 12 дольше30. Авторъ схолія ѣздилъ къ нему въ Херсонъ и получилъ отъ него нѣкоторыя вещественныя памяти, оставшіяся послѣ папы, а также выслушалъ его разсказы о многочисленныхъ чудесахъ святого въ Херсонѣ и вынесенныхъ имъ здѣсь лишеніяхъ, см. col. 685 В: «cujus et miracula nobis copiosa quae ibidem facta sunt, cum illatis quoque illis importabilibus, retulit, donata etiam particula sancti orarii, id est facialis, quae sibi fuerat ab eo dimissa, et uno ex campagis ejus, id est caligis, quos nullus alius inter homines portat, nisi sanctus papa Romanus». Этому источнику обязаны мы и наиболѣе точнымъ обозначеніемъ мѣста погребенія папы Мартина въ Херсонѣ, col. 686 C (cf. ser. gr. col. 198 B): «reconditus inter tumulos sanctorum in domo percolenda sanctissimae intemeratae ac semper laudandae gratiosae vereque semper gloriosae dominae nostrae, utpote quae proprie natura et absque mendacio ac veraciter est Dei genitrix et semper virgo Maria, quae appellatur Blachernes, extra muros a stadio uno ipsius de cetero benedictae urbis Chersonis». Въ этомъ же Влахернскомъ храмѣ Богородицы похороненъ, по свидѣтельству схолія, рядомъ съ папой Мартиномъ, и Евпрепій. Отсюда заимствуютъ замѣтки о мѣстѣ погребенія папы въ Херсонѣ синаксари (переводъ съ греческаго схолія виденъ и въ длинномъ рядѣ эпитетовъ Богородицы), см., напр., cod. Mosq. Synod, graec. nr. 390, f. 22v: Τὸ δὲ ἅγιον αὐτοῦ λείψανον ἐτέϑη ἔξω τοῦ ϰάστρου Χερσῶνος, ἐν τῷ ναῷ τῆς ὑπεραγίας θεοτόϰου τῶν Βλαχερνῶν. Изъ письма папы Григорія II-го императору Льву Исаврійскому мы знаемъ, что еще въ это время (726 г.) мощи св. Мартина были почитаемы «всѣмъ сѣверомъ», общинами Херсона и Босфора, и имъ приписывали цѣлительную силу31. По предположенію Северина Бона, однако, мощи были увезены въ Римъ, и въ Херсонѣ осталась только частица мощей. Можно предполагать, что въ числѣ погребенныхъ святыхъ были и нѣкоторые изъ тѣхъ, имена коихъ передаетъ легенда, какъ первыхъ миссіонеровъ въ Херсонѣ: свв. епископы и мученики Ефремъ, Василій, Евгеній, Агаѳодоръ, Елпидій, Эѳерій, Капитонъ (Acta SS. Болланда, подъ VII марта, T. I, pgg. 638 sqq.). Влахернская церковь съ усыпальницами святыхъ является одной изъ немногихъ извѣстныхъ намъ по литературнымъ памятникамъ церквей Херсона византійской поры. Церкви св. Созонта и св. Леонтія упоминаются въ одной изъ версій преданія объ обрѣтеніи мощей св. Климента; извѣстны также соборная церковь и церковь св. Прокопія (Слово на принесеніе мощей св. Климента), св. Петра въ кварталѣ Ѳеоны; наконецъ, тѣ храмы въ городѣ, о которыхъ сообщаетъ русское сказаніе о крещеніи св. Владимира. Коснувшись въ предшествующемъ письма пресвитера и монаха Анастасія къ пресвитеру Ѳеодосію, позволяемъ себѣ воспользоваться случаемъ отмѣтить значеніе этого документа для географіи и исторіи закавказскихъ племенъ. Напередъ считаемъ долгомъ оговориться, что не имѣемъ пока достаточно матеріала, дабы съ точностью опредѣлить нѣкоторые пункты, указываемые въ памятникѣ. Письмо сообщаетъ, что св. Максимъ Исповѣдникъ, по прибытіи его съ спутниками въ страну Лазовъ, больной, на плетеныхъ носилкахъ былъ доставленъ въ мѣсто своего заключенія «Схемарій, укрѣпленіе по сосѣдству съ племенамъ алановъ» (col. 660 A). Авва Анастасій, какъ называетъ его Анастасій, авторъ письма (сотоварищами св. Максима въ изгнаніи въ область Лазовъ были оба эти Анастасія), по разлученіи ихъ съ св. Максимомъ, былъ доставленъ въ укрѣпленіе Скоторъ «въ Апсиліи, что вблизи Авазгіи» (т.-е. Абхазіи), а самъ авторъ письма «въ Вукулъ (Buculas), области, именуемой Месиміана, на границѣ съ вышеупомянутыми аланами; это именно укрѣпленіе тѣ же аланы въ настоящее время захватили и удерживаютъ въ своихъ рукахъ» (col. 660 B). Отсюда оба Анастасія, первый уже едва живой, доставлены были въ Мукурисъ. Здѣсь они разстались: Анастасій старшій немедленно доставленъ въ укрѣпленіе Сваніи (Сванетіи), а авторъ письма «въ Тацирію (Thacyria), близъ Иверіи». Авторъ письма полагаетъ, что его спутникъ до Мукуриса умеръ дня черезъ 4—6 послѣ выѣзда отсюда, 20—22 іюля. Почти всѣ названные здѣсь географическіе пункты сходятся съ данными мѣстнаго церковнаго синаксаря, цитуемаго г. Джанашвили, въ примѣчаніяхъ его къ его переводу географіи Грузіи царевича Вахушти (Записки Кавк. Отд. Импер. русск. географ. общ. Книжка XXIV, выпускъ 5-й. Тифлисъ. 1904 г., примѣч. 560-е): Схемарій = Ніmar, Скоторъ = Котори, Кодори, что въ Цебельдѣ, Buculus = Букелесъ синаксаря, Сванетія, мѣсто ссылки Анастасія старшаго и въ синаксарѣ. Что же касается Мукуриса, въ синаксарѣ Анастасій умираетъ въ Мури. Одноименное урочище и въ настоящее время значится на картахъ Закавказья (см., напр., Закавказье В.Я. Лисовскаго. Тифлисъ. 1896, въ Зап. Кавк. Отд. Книжка XX). Положеніе его выше Цагери, въ верхнемъ теченіи праваго притока Ріона Цхенисикали, Цагери, скорѣе всего, отождествляемаго съ Thacyria письма Анастасія (хотя въ синаксарѣ другое, сходное по названію, но сосѣднее мѣсто, Таквари, см. 558-е примѣчаніе у Джанашвили), и на дорогѣ въ Сванетію убѣждало бы насъ въ томъ, что крѣпость Мурисъ (Мурисъ-цихе; цихе = крѣпость, башня, см. у г. Джанашвили примѣч. 461, 597. Хахановъ, цит. изд. Книжка XXII, выпускъ 6-й, стр. 27) географіи Вахушти могла бы быть отождествлена съ Мукурисомъ письма Анастасія, если бы, съ другой стороны, названіе Мукурисъ не напоминало такъ Μουχείρισίς Прокопія Кесар. De bello Gothico lib. IV, cap. 16 et alb., Agath. pg. 234, 3 sqq. Въ послѣднемъ г. Джанашвили не безъ основанія усматриваетъ нынѣшнее селеніе Мухури, см. примѣч. 556-е и 573-е (гора Мухура см. въ текстѣ Вахушти также стр. 206). Положеніе (С) Кодора опредѣляется достаточно рѣкою Кодоромъ и названіемъ селенія Цебельдинскаго на этой рѣкѣ. Относительно Buculus письма, Букелесъ синаксаря, замѣтимъ, что и у ритора Агаѳія, pg. 173, 9 sqq., указывается на притязанія алановъ на г. Βούχλονς въ Мисиміанѣ (здѣсь и pg. 238, 6 указана у Агаѳія пограничность Мисиміаны и Апсиліи), которая, по Агаѳію, близкому по времени къ событіямъ, описываемымъ въ письмѣ Анастасія, лежала сѣвернѣе и вмѣстѣ нѣсколько восточнѣе Апсиліи. Названіе Апсиліи, несомнѣнно, надо ставить въ связь съ однимъ изъ названій абхазцевъ въ древнихъ лѣтописяхъ Грузіи — апh шили (срв. Записки Кавк. Отд. Импер. русск. геогр. общ. Книжка XVI. 1894, стр. 1) — и съ этимъ согласуется опредѣленіе въ письмѣ Скотора, Котора или Кодора: «въ Апсиліи, что вблизи Авазгіи». Анастасій, авторъ письма, пережилъ своихъ товарищей по изгнанію. О дальнѣйшей своей судьбѣ онъ сообщаетъ въ письмѣ, что изъ Тациріи (Цагери или Таквери), послѣ двухмѣсячнаго здѣсь пребыванія, онъ былъ препровожденъ властителемъ области къ предѣламъ Апсиліи и Мисиміаны («ad partes» опредѣленіе направленія по отношенію къ «juxta Iberiam», col. 660 C) для заключенія въ крѣпости Фусты (col. 661 B). Это географическое или этнографическое названіе хорошо извѣстно намъ изъ позднѣйшихъ версій сказаній о проповѣди христіанства на Кавказѣ апостолами Андреемъ, Симономъ и другими учениками Іисуса Христа, см. Πράξεις ϰαὶ περίοδοι τοῦ ἁγίον ϰαὶ πανευφήμου Ἀποστόλου Ἀνδρέου, ἐγϰωμίῳ σνμπεπλεγμέναι, въ Analecta Bollandiana, t. XIII, fasc. III. IV, pgg. 331—336, 337—352. Въ сопоставленіи относящагося сюда отрывка Πράξεις съ текстомъ грузинскаго житія св. апостола Андрея Первозваннаго (русск. перев. съ груз. ркп. Давидгареджійскаго монастыря, въ Христ. Чтеніи 1869 г., № 8 стр. 151—180) у С.В. Петровскаго (Зап. Импер. Одесск. Общ. Ист. и Др., т. XXI, 1898, стр. 148 слѣд.), гдѣ греческіе этнографическіе и географическіе термины пояснены позднѣйшими туземными, Фусты въ Аланіи названы Фостофоромъ въ землѣ осетинцевъ. Фусты названы также въ «Словѣ о жизни, дѣяніяхъ и кончинѣ св. всехвальнаго Первозваннаго апостола Андрея» монаха и пресвитера Епифанія (первой половины IX-го в. Migne, Patrol. curs. compl. Ser. gr., t. CXX, pgg. 216—260). Симонъ и Андрей прибываютъ у него въ Саланію и городъ Фусту, отсюда въ Авазгію, въ Севастополь (какъ въ Πράξεις. Въ житіи: въ Абхазію, въ г. Севасту, нынѣ называемый Сухумомъ). Саланія въ текстѣ Епифанія, можетъ-быть, простое механическое извращеніе текста изъ εις Ἀλανίαν, гдѣ послѣдняя буква предлога примкнула къ собственному имени (col. 244 A). Что слѣдуетъ разумѣть подъ Фустами (у Епифанія col. 221 B Φοῦοτοι рядомъ съ Αλανοί и другими этническими названіями), Фостофоромъ, до сихъ поръ не опредѣлено (срв. разныя попытки у С.В. Петровскаго, цит. изслѣд., стр. 99, примѣч. 1). Направленіе пути свв. апостоловъ въ Πράξεις и у Епифанія, съ юга (Фазисъ-Ріонъ) на сѣверъ (верхняя Сугдея, срв. В.Г. Васильевскій, Русско-визант. отрывки, II стр. CLXX: аулъ Суадагъ въ Осетіи, въ 35 верстахъ отъ Владикавказа), даетъ только приблизительное указаніе на мѣстоположеніе, между Сванетіей и Авазгіей съ г. Сухумомъ. На сосѣдство съ Авазгіей указываетъ и письмо Анастасія, тамъ, гдѣ онъ говоритъ о заступничествѣ за него авазгійской знати передъ «владыкой», princeps, очевидно Аланіи, бѣжавшимъ изъ своей области, при содѣйствіи авазговъ возстановленнымъ на престолѣ и потомъ снова изгнаннымъ. Этотъ неизвѣстный владыка аланъ, измѣняя даннымъ авазгійской знати обѣщаніямъ, снова послалъ Анастасія въ тотъ самый Схемарій (Himar синаксаря), гдѣ скончался св. Максимъ Исповѣдникъ. Но еще на пути туда автора письма въ Аланіи произошелъ новый переворотъ и у власти сталъ «нынѣ начальствующій областью» богобоязненный и христолюбивый Григорій (vere pheronyme vigilantem), который вернулъ гонимаго и доставилъ ему спокойный пріютъ въ «мѣстѣ, поистинѣ подобающемъ для монаховъ», въ разстояніи около пяти миль отъ собственной резиденціи (col. 662 A—B). Точнѣйшее обозначеніе этого мѣстопребыванія находимъ въ упомянутомъ нами въ нашей статьѣ scholion sive hyponmesticum, col. 683 D—684 A: «въ крѣпости, именуемой Thusume, расположенной выше хутора Mochoes, на границахъ области Апсиліи, на востокѣ Понта, у самой подошвы кавказскихъ горъ, близъ страны христолюбивыхъ авазговъ; у племени аланъ, около пяти миль отъ помѣстья Зихахорія (Zichachorio), т. е. резиденціи (prima domus) истинно христолюбиваго патриція и правителя той самой области Аланіи». Приведенныя сообщенія письма Анастасія и схолія объ аланахъ не обсуждаются въ монографіи объ аланахъ Ю.А. Кулаковскаго въ XIII томѣ Чтеній въ Обществѣ Нестора лѣтописца (1899), а также въ его статьѣ о христіанствѣ у аланъ, въ Византійскомъ Временникѣ, 1898 г. Что касается названій, упоминаемыхъ въ сейчасъ приведенномъ мѣстѣ схолія, обращаемъ вниманіе на то, что слова ,,id est prima domo Gregorii», по-видимому, переводъ иноязычнаго слова «Zichachorio». Первая часть этого слова — «zicha» — несомнѣнно грузинское «цихе», «джиха» = башня, укрѣпленное мѣсто (см. вышецитов. ссылки на стр. 122-ой). О типѣ этихъ древнихъ укрѣпленій-башенъ въ Осетіи, Сванетіи и Грузіи см. Зап. Кавк. Отд. Русск. Геогр. Общ. т. XVI, стрр. 104 и слѣд. Обычнѣе прибавленіе этого нарицательнаго въ концѣ названія, но встрѣчается соединеніе слова передъ именемъ владѣльца, какъ цихе-Годжи у Джанашвили, къ Геогр. царев. Вахушти, примѣч. 597. Не скрывается ли во второй части слова Zichachorio имя Григорія (zicha-[Gre]gorii или т. под.) или Георгія? Возможны и другія предположенія: во 2-й части слова нельзя ли видѣть корень слова к'ори «домъ», «домъ съ башнями» (см. Джанашвили, къ геогр. Вахушти, примѣч. 102-ое), или же въ Zichachorium видѣть греч. Ζίχα χωρίον? — Для Mochoe или Mochus (въ текстѣ греч. серіи Migne'а) можно предположительно указать на рѣку Мокви и селеніе Мокви, гдѣ позднѣе (въ X в.) была построена великолѣпная церковь (см. географію царевича Вахушти, стр. 229, и примѣчаніе къ ней Джанашвили 608-е). Въ такомъ случаѣ Thusume не есть ли Цхоми, Сухумъ? Положеніе на берегу моря и у подошвы Кавказскихъ горъ какъ разъ соотвѣтствуетъ мѣстоположенію Сухума. Примечания1. Изъ Трудовъ XIII Археол. Съѣзда. 2. Migne, Patrol, ser. lat. CXXXIX 599. D. 3. Ἱερόν — нынѣшнее Анадоли-Кавакъ, на Босфорѣ, ближе къ Черному морю. Васильевскій, Русско-виз. изслѣд., II стр. CXLI. Ivon въ текстѣ латинской серіи Миня CXXIX 600 C невѣрное чтеніе. Вѣрно въ сборникѣ писемъ Ser. lat. LXXXVII. 4. Къ выраженію s. quinta feria coenae Domini срв. Migne, Ser. lat. CXXIX col. 1352 D. 5. Это не можетъ быть Фаръ — маякъ около КII, о которомъ срв. Theoph. Contin. pg. 19 Bonn, τότε δὲ τοῦ Δέοντος ἐμφανέντος Μιχαὴλ ἅμα παισί τε ϰαὶ γυναιϰὶ τὴν ϰόμην ἀποϑέμενοι πρὸς τὸ τοῦ ϑεοῦ τεμένισμα, ὃ Φάρος ϰατονομάζεται ἀπὸ τοῦ φῶς ἀνάπτειν πᾶσι ϰτε — ἀντίμιμον τοῦ ϰατὰ τὴν Ἀλεξάνδρειαν ὄντα τε ϰαὶ γενόμενον. 6. Dispensatio, по Дюканжу, въ словарѣ med. et inf. Iatinitatis = греч. οἰϰονομία, о божественномъ предопредѣленіи. 7. Письмо XVI-ое въ собраніи писемъ Migne, T. LXXXVII. 8. «Городъ» — наша прибавка. Разумѣются греки, жители самаго Херсона, въ противоположность сосѣднимъ готамъ и, можетъ быть, другимъ инородцамъ. Срв. къ этому Tomaschek, Die Goten in Taurien 19, Löwe, Die Reste d. Germanen am Schwarzen Meere 126. 9. Trimisium, Τριμίσιον, ⅓ солида, золотого, срв., напр., Theoph. pg. 444,7 de Boor, рядомъ съ σημίαιον. 10. Модій 8,7 литра. Въ эпоху римской имперіи стоилъ, при дорогихъ цѣнахъ, 5½ динаріевъ (Hirsehfeld, Untersuch. auf. d. Gebiete d. röm. Verwaltungsgesch. 1 1130 Anm.). 11. Письмо XVII-ое (ibid.). 12. Migne, Patrol. ser. graeca GXX col. 244 C. 13. Изд. Défrémery, съ франц. пер., т. II, стр. 355. У него отмѣчена и продолжительность переѣзда черезъ открытое море на тогдашнемъ кораблѣ. 14. Подробность, отсутствующая въ варіантѣ Никифора К.П., pg. 47 Bonn. Theoph. 373 de Boor. 15. Ж. Мин. Нар. Просв. Часть 195 (1878 г.), стрр. 119, 152. 16. Die Goten in Taurien 1881, S. 19. 17. O. c. S. 126. 18. В.Г. Васильевскій, I. с. Ю.А. Кулаковскій, Ж. М. Нар. Пр. Часть CCCXV (1898) стр. 180. 19. Записки Импер. Акад. Наукъ, по ист. филол. отд. (Memoires), Т. V, nr. 2 (1901 г.) стр. 84. Въ Житіи Іоанна Готскаго родиною его названъ ἐμπόριον λεγόμενον Παεϑενιτῶν (въ синаксарѣ τὸ μοναστήριον ὁ Παρϑενών) въ Тавроскиѳіи, зависимой отъ области готовъ. — Напротивъ, что касается Фуллъ, мнѣнію Кёппена, Томашка, Васильевскаго и Бильбасова Кириллъ и Меѳодій II, стр. 176, можно противопоставить мнѣніе Леве, S. 58, Marquardt'а, Osteurop. u. ostasiat. Streifzüge (Lpg. 1903), S. 15, и Кулаковскаго. Послѣдній обосновалъ свое мнѣніе въ особомъ экскурсѣ къ статьѣ въ Ж. М. Нар. Просв. Часть CCCXV. Спорнымъ представляется намъ только толкованіе почтеннымъ изслѣдователемъ (стр. 194, прим. 1) словъ διὰ φύλων Менандра (стр. 43) = διὰ φύλων τῶν νομάδων, гдѣ В.Г. Васильевскій, Ж. М. Нар. Просв. Часть 195, стр. 117, предлагалъ поправку διὰ Φούλλων, соотвѣтственно, дѣйствительно, предшествующимъ названіямъ городовъ. 20. Friedrich. Ein Brief des Anastasius Bibliothekarius etc. Sitz. ber. philos-philol. u. d. hist. Cl. d. k. b. Akad. d. Wiss. zu München. 1893 (Jahrd. 1892), S. 439 fg. Критика Фридриха у Ив. Франка, Записки наукового товариства імени Шевченка 1904 г. III т., стр. 204 слл., на основаніи поздняго пролога XVI-го в. (стр. 184 у Франка), едва-ли состоятельна. 21. Осада Херсона хазарами (турками у Менандра; по Marquadt'у, см. Osteurop. и ostasiat. Streifzüge, S. 46 fg., это наименованіе объясняется зависимостью въ VI в. хазаръ отъ турокъ) въ 581-омъ г. окончилась неудачно (Менандръ). Въ 590-омъ году, судя по надписи Стратилата Евпатерія (Латышевъ. Сборникъ греч. надп. христ. временъ въ южной Россіи. С. Пбгъ. 1896 nr. 99), и Боспоръ, взятый въ 576 г., опять въ зависимости отъ Византіи (Кулаковский, стр. 179). 22. Срв. извѣстную надпись о возобновленіи башни при Зенонѣ, Кене. Изслѣд. объ истор. г. Херсона 93 слѣд. В.В. Латышевъ, Сборникъ, № 7. С. Шестаковъ. Ж. Мин. Нар. Прос. 1906, мартъ (Отд. класс. филол.). О Юстиніанѣ I Procop. De aedific. III 7. О вѣроятныхъ обстоятельствахъ, вызвавшихъ эту реставрацію, см. В.В. Латышевъ, O. s. c., стр. 102. 23. Theophan. pg. 372 sq.; pg. 377—380 cf. Niceph. Ср. Breviar. 44 sqq. — Отзывъ о хазарахъ въ VIII в., см. Житіе св. Або, пострадавшаго въ Тифлисѣ, Texte u. Untersuch. Гарнака, 1905 (K. Schultze), S. 23, преувеличенно суровъ. 24. Прибывъ въ Доросъ, Юстиніанъ II-й имѣетъ уже возможность вступить въ непосредственныя сношенія съ хазарскимъ хаганомъ, Theoph. 372, 30, Кулаковский, цит. статья, стр. 180. 25. Ю.А. Кулаковскій. Епископа Ѳеодора «Аланское посланіе». Одесса. 1898 (переводъ съ введеніемъ). 26. Срв. о Сугдеѣ, подъ 212 г., синаксарь (Зап. Одесск. Общ. V, 605), о Ѳеодосіи (Ἀρδάβδα), въ V в., Periplus ponti Euxini, С. Müller, Frr. H. Gr. Vol. V. Geogr. graeci minores I 415 Васильевскій, Русско-виз. изсл. II, CLXVII, Fr. Hirth, Ueber Wolga-Hunnen, Sitz. ber. d. philos.-philol. Cl. d. k. b. Akad. d. Wiss. zu München 1899. Il Bd. 245 fg. Въ XIV в. Аланія предметъ спора между митрополитами Херсона и Готіи (Acta patriarch. Ср. II, 67, 150). С.В. Петровскій, Зап. Имп. Од. Общ. Ист. и Др. 27. Col. 687 С авторъ называетъ себя Ѳеодоромъ, имя одного изъ братьевъ, подвизавшихся въ Херсонѣ. Цитуемое здѣсь письмо (Анастасія) Ѳеодору см. въ Collectanea библіотекаря Анастасія, coll. 659—664. 28. Въ подлинникѣ annonae scholarum носятъ названіе tetransiton, annona quadruplex, по Дюканжу, Gloss. med. et inf. graecitatis (здѣсь и въ лат. глоссаріѣ наше мѣсто — единственный примѣръ этого термина). — Срв. ὁ μέγας στρατοπεδάρχης Codin. Curopal., pg. 33, 2. 29. Этимологическое толкованіе имени (col. 684 D) опредѣленно говоритъ о переводѣ съ греческаго, такъ же, какъ подобное толкованіе имени Григорій въ вышеупомянутомъ письмѣ Анастасія пресвитера къ Ѳеодору, col. 662 A «et vere pheronyme (φερωνύμως) vigilantem». 30. Индиктъ 10-й «instantis cycli», въ данномъ случаѣ (col. 685 A), очевидно, слѣдующаго цикла. 31. Patrol. curs. compl. Ser. lat. Migne, T. LXXXIX, col. 520 A.—B.
|