|
Путеводитель по Крыму
Группа ВКонтакте:
Интересные факты о Крыме:
В Форосском парке растет хорошо нам известное красное дерево. Древесина содержит синильную кислоту, яд, поэтому ствол нельзя трогать руками. Когда красное дерево используют для производства мебели, его предварительно высушивают, чтобы синильная кислота испарилась. |
Главная страница » Библиотека » А.П. Люсый. «Наследие Крыма: теософия, текстуальность, идентичность»
Просторы и теснота крымского текста (вместо предисловия)Когда Александр Люсый полюбил Семена Боброва, он выразил культурологическую лояльность по отношению к графоманской модели творчества. В творчестве забытого (как будто бы «сгнившего») поэта услышал он пророческие призывы. Траектория крымского текста была предначертана далеким и забытым Бибрисом, оставалось только пройти по ней. Вместе с Люсым читатель идет на экскурсию по крымскому тексту. Нет, по Крымскому Тексту. Потому что Текст — это не литература. Это производство. Ткачество. Таким образом, читателю предлагается отправиться в путь — и скатертью дорога. Как всегда, текст самого Саши Люсого ткется из разных нитей. И в разных направлениях. Сначала перекресток Север-Юг, Запад-Восток. Здесь читатель убеждается в универсальности положения Крыма, который при различных оптиках мог выполнять функции любой из четырех геофилософий, тем самым превращая «горизонтальную развертку» в вертикальную. Точнее, в столь зловеще модную сегодня вертикаль. Затем от геополитики мы уходим в сферу геопсихологии, и крымская история Сергея Африки, того самого: «здравствуй, мальчик Бананан, ту-ту, ту-ту-ту» из фильма «Асса», оказывается причастна не столько постмодернистской художественной практике, сколько характеристике Крыма как надгосударственного, надмирного пространства, получившего сакральное обозначение «№ 6». Так Крымский Текст смыкается с Психбольничным текстом в русской культуре — таинственная клиника Стравинского из «Мастера и Маргариты», Палата № 6 Чехова и т.д., где находят приют настоящие творцы. Крым музейный — это отнюдь не славословие в адрес практически бескорыстного музейного служения. Это политический памфлет на тему «Как превратить субъекта культуры в объект политических махинаций». А в главе «Пространственно-временной консенсус» речь идет об опрокидывании в Крымский Текст текстов иных — например, московского и петербургского. Да и само понятие «Текст» именно в этой главе превращается в символико-эстетическую модель пространственного характера — текст расстилается. На нем отчетливо видны топографические знаки. Москва с ее искусственностью постперестроечного периода неожиданно превращается в потемкинскую деревню, фасадность архитектуры — это и есть приговор ей, архитектуре Москвы. А за Москвой выстраиваются Киевский текст, провинциальные тексты, генерирующие неизбежно по умолчанию текст столичный — и никак не равный московскому. И тут я думаю (сказать или не сказать? уже сказала) — тесно Люсому в Крымском Тексте. Он его вдоль и поперек перепахал. Там возможны новые элементы, придут новые авторы и напишут новые крымские тексты, но Крымский Текст, открытый Люсым, им же и закрыт. Когда в специальной главе он рассказывает о своих недоумениях по поводу плохого знания о его открытии в академических кругах (Пушкинский Дом проводит конференцию, посвященную Крымскому Тексту, поначалу даже не подумав пригласить на нее Первооткрывателя, пока он сам не попросился), то он производит на меня впечатление наивного, по-детски непосредственного человека: я вспоминаю картину «Не взяли на рыбалку»... Ах, Александр, не знаете вы нашего филологического мира — страны дремучей, чащи непролазной, где уже не поможет никакой географ-библиограф-стоик, пытающийся все эти углы открыть и отметить на карте. Пора прекратить надеяться на координирование усилий — научный мир расслоился и индивидуализировался окончательно и бесповоротно. Производство культурной информации одним индивидуальным сознанием есть уже акт творческий, вписанный в общую картину, вступивший в естественный отбор. Ваша книга для Пушкинского Дома равнозначна любому такому акту. И правда на их стороне. Потому что какой смысл ссылаться на предшественника? Время ссылок миновало. Интернет стал той самой сетью, где слух и сплетня, аберрация памяти в любом фиксированном виде и частное письмо-стеб получили статусы источника. Рассказ Люсого о его перепалке со знакомыми и незнакомыми, сплошь и рядом эксплуатирующими его интеллектуальное достояние без всякого «спросу», является лучшим доказательством сдвига в самой научной парадигме. Не смены парадигмы, нет, это еще не скоро. Но сдвига в ней. Стилистика научного текста остается прежней. А вот глас предшественника превращается в ненужную обузу, которой можно по-декартовски пренебречь. Но все же о книге. Люсый — прекрасный, остроумный, обладающий тонкой интуицией и сильной интенцией исследователь. Его новая книга собрана из разношерстных публикаций, но под одной обложкой они приобретают особый статус и энергию целого. Думаю, что «Наследие Крыма» все же будет замечено не только теми, кто непосредственно «использует» Крымский Текст (например, для создания филологических школ в столь приятном — с точки зрения погоды-природы местечке), но и теми, кто видит и пытается осмыслить культурологический подход к литературе. Это дверь в юбочке мухинской Колхозницы, вскрытая Сергеем Бугаевым-Африкой в 1990-м под лозунгом «Дефлорация Советской Цивилизации». Пришла пора дефлорации отечественной филологии. Нисколько не шучу и вовсе горько не усмехаюсь при этом. Люсый пишет и в стилистике старого филологического подхода (смотри избранные главы из его «Крымского текста», помещенные в этой книге). Но, включая эти главы в целое своей новой книги, он рушит этот подход изнутри. Крым у него не текст, а Текст. Крым — это повод к мыслительным упражнениям, сад расходящихся тропок, которые ведут в бесконечную даль — в Африку, в Космос, в Ничто. Марина Загидуллина
|

