|
Путеводитель по Крыму
Группа ВКонтакте:
Интересные факты о Крыме:
В Форосском парке растет хорошо нам известное красное дерево. Древесина содержит синильную кислоту, яд, поэтому ствол нельзя трогать руками. Когда красное дерево используют для производства мебели, его предварительно высушивают, чтобы синильная кислота испарилась. |
Главная страница » Библиотека » В.Е. Возгрин. «История крымских татар»
5. Программа тюрко-западноевропейского культурного взаимообогащенияВажнейшее место в возрожденческой программе И. Гаспринского занимали, как упоминалось выше, планы подъёма культуры своих единоверцев среди прочего и посредством обогащения её достоянием цивилизации, не испытавшей губительного воздействия колониальных режимов. Такие культуры-«доноры», включённые реформатором в свою программу, он делил на две неравные части: российскую (великорусскую) и западные. О первой достаточно часто и внятно говорил сам Исмаил-бей, и причины такой декларативности будут рассмотрены ниже. Вторая составная часть тюркской аккультурации им упоминалась гораздо реже. Но тем громче именно о ней говорили объективные наблюдатели-современники, имевшие основания игнорировать широко осуществлявшуюся первую, российскую часть культурной программы И. Гаспринского. Многие исследователи, начиная с современников И. Гаспринского и кончая нынешними учёными, пытались понять, почему крымский реформатор, говоря (уж не вынужденно ли?) о необходимости культурных заимствований прежде всего с Севера, сам делал их на Западе, а также старом Востоке. Первые находили, что «новое движение, отчасти черпая своё вдохновение в золотом веке арабской культуры и дорожа своей национальностью, всё-таки принимает общечеловеческую (то есть западного типа. — В.В.) науку, общечеловеческую культуру» (Алисов, 1909. С. 36). Вторые отмечали, что этот неоднозначный процесс проходил «при подъёме социального и экономического сотрудничества, при стремлении к усвоению богатств других культур (прежде всего европейской)» (Lazzerini, 1997. P. 177). Объяснение такой позиции лежит на поверхности; оно актуально и для сегодняшней культурной ситуации крымскотатарского народа, всех тюрков. Для И. Гаспринского, зоркого аналитика, конечно же, была видна колониальная порочность северного гегемона. Тут он не питал никаких иллюзий насчёт возможности бороться с ним — это было бесполезно1. Но он прекрасно понимал, что великорусский народ, состояние его этнической культуры, его наука и техника, а главное — этнический менталитет и самосознание стоят отнюдь не на должной высоте даже посреди этнической мозаики отсталой Восточной Европы. Зачем же предназначать коренному народу Крыма роль «культурно-догоняющего» этноса (причём «с первого подхода», сразу, изначально), не испробовав другие возможности? Такой вопрос мог задать и, конечно же, задавал себе не только Исмаил Гаспринский, но и другие крымскотатарские реформаторы, как до, так и после него. Кроме того, даже вынужденные, маскировочные и явно неискренние реверансы в сторону России, суждения о необходимости сотрудничества с миром великорусской культуры вряд ли принимались за чистую монету самими властями империи, — ведь все предложения такого рода, исходившие от И. Гаспринского, полностью игнорировались. Одного этого, оскорбительного по сути, отношения было достаточно, чтобы никогда не сворачивать с однажды избранной прозападной (или провосточной) ориентации тюркского лидера. Что же касается демонстративных антизападных выпадов Исмаил-бея, то они вряд ли были рассчитаны на то, чтобы ввести кого-то в заблуждение. Это было продолжение серии парадоксов бывшего парижанина, так и не сумевшего избавиться от тоски по Парижу, по Европе. Даже в его известное определение Западной Европы как «зверя», стремящегося к накоплению сил и средств, чувствуется невольное любование и даже зависть к мощи и красоте этого свободного «зверя» (Гаспринский, 1993. С. 62). В практической области прозападные взгляды Гаспринского получили своё выражение, в частности, в системе мектебе-руштие2 Крыма, где, вопреки правилам Министерства народного просвещения России, был введён комплект предметов, явно принадлежавший к традиционным западным «народным школам» (в восточной образовательной системе эти предметы изучались лишь в высшей школе — медресе): бухгалтерия, география, всеобщая история, этика, рисование, каллиграфия, гигиенистика (Ганкевич, 1998. С. 129). Совместное, то есть мужское и женское обучение в крымских мектебе-руштие также противоречило традициям и русских, и восточных школ, но полностью вписывалось в западную образовательную систему. А в планах реформатора уже были какие-то «ремесленные медресе» — очевидно, нечто вроде техникумов. Целью этого проекта было приведение традиционного крымскотатарского ремесла, всё более отстававшего от современности, в соответствие с эпохой: «Чтобы поднять ремёсла, надо улучшить орудия производства; надо работать так, как требует время» (Терджиман. 28.09.1883) Собственно, готовность брать лучшее у Запада И. Гаспринский не скрывал ещё в начале 1880-х гг. В частности, он ставил примером России Англию: «Войдите в какое-либо училище. 10—12-летние дети уже знают столь много сведений, воспитаны настолько, что могут размышлять так же, как 45-летние между нами! Они изучают несколько языков и 7—8 разных наук! В программе школ ни начальное чтение и письмо, ни начальная арифметика не входят: 5—6-летние дети выучиваются всему этому от матерей. В училище преподаются науки. Выйдя на базар, увидим приказчиков и служителей, рассуждающих о вопросах права, философии и мироздания! ...Жизнь здесь течёт столь обеспеченно и весело, что наша жизнь вовсе не выдерживает сравнения» (Труд и прогресс // Терджиман. 23.09.1883). Из этого краткого отрывка видно, что Россия вовсе не была для Исмаил-бея каким-то идеалом или высшим образцом, примером в смысле общей культуры существования, школьной практики и т. д. Ученики и последователи И. Гаспринского придерживались в этой области его программы обновления тех же взглядов. Это было видно, к примеру, из ряда высказываний Асана Сабри Айвазова в 1914 г., связанных с переводом им на крымскотатарский язык пьесы Тайфун немецкого драматурга М. Ленгеля и последующей её постановкой. Во вступительной статье к изданию этой пьесы он сочувственно цитировал турецкого писателя А. Джевдета: «Что можно сказать о литературе и искусстве народу или нации, которая не живёт полнокровной и полноценной жизнью? Наше плачевное положение — результат безграмотности и невежества. Необходимо дать народу свет высокого знания, чтоб он мог различить правду ото лжи, справедливость от насилия, пастуха от мясника. И этот свет знания исходит не от солнца и луны, но от книг, от школ, от театра, большой инициативы и самопожертвования, от душевных мук и страданий, голосящих подобно стенаниям раненного льва, от света поэзии, являющейся голосом общего бедствия, от света произведений, которые показывают пути развития народов, достигших свободы и благополучия. Самое важное проявление патриотизма нашей молодой интеллигенции — это получение фундаментального образования в высших учебных заведениях Европы. Вторая и последняя задача — внедрить в жизнь народа и государства достижения европейцев в сфере наук, литературы, культуры, искусства, промышленности и тем самым воплотить в жизнь наши надежды. Более действенного, более разумного служения Родине мы больше не видим. Так делали и делают японцы. Благодаря этому они и на море и на суше выросли до уровня великих наций и государств, и продолжают расти» (цит. по: Керим, 2005. С. ЛА 5). Эта мысль владела и другими, современными или даже более поздними тюркскими интеллигентами, что доказывает её правоту, проверенную временем. Величайший турецкий поэт XX в. Яхъя Кемаль (1884—1958), «...десять лет проживший в Париже и замечательно изучивший французскую литературу, понимал, что новый турецкий (то есть национальный. — В.В.) патриотизм могут воспитать только мыслящие «по-западному» люди, если им удастся создать образ «прекрасного» патриотизма в западном духе» (Памук, 2006. С. 326). А.С. Айвазова заинтересовала мысль упоминавшегося турецкого современника А. Джевдета относительно реформ в Японии. Опыт её фундаментальной модернизации в эпоху Мэйдзи (после 1868 г.), как он полагал, мог бы пригодиться не только туркам, но и крымским татарам. Поэтому идея заимствования восточного опыта модернизации промышленности и просвещения по европейской модели (как это делали японцы) была развита им как в упомянутом вступлении к изданию пьесы М. Ленгеля, так и в более поздних статьях: «Хотелось бы, чтобы наша молодёжь, которая учится или будет учиться в европейских учебных заведениях, действовала так же и в отношении образования, подражала восточным японцам. Умы и головы учащейся в Европе нашей молодёжи и интеллигенции должны быть заняты европейскими науками, а сердца — восточными чувствами. Иными словами, наша молодёжь должна иметь французскую голову, тюркское чувство и восточное воспитание. Японцы действовали и действуют именно так» (цит. по: Керим, 2005. С. ЛД 24 об.). Остаётся сказать, что призывы И. Гаспринского и А.С. Айвазова не остались неуслышанными. Преодолевая трудности, в университетах Франции, Венгрии, Германии училась крымскотатарская молодёжь, услышавшая призывы своих старших современников. Все они оставили заметный след в истории культуры и национального освобождения народа. Тем не менее нужно признать, что широкого, всенародного масштаба «западная» культурная программа И. Гаспринского так и не достигла. Тому было несколько причин, начиная от отсутствия материальной и духовной её поддержки в Крыму и России и кончая безвременной смертью её создателя. И, конечно, осуществление программы стало немыслимым в условиях Первой мировой войны, непреодолимой стеной разделившей Восточную Европу и Запад. Тем не менее след от начавшегося культурного сближения с Западом остался в народной памяти. Поэт Дж. Керменчикли в 1918 г., когда германская армия заставила российских большевиков покинуть Крым, писал, готовясь к самому худшему — к их возвращению:
В заключительных строках этого отрывка из стихотворения Тытырым отчётливо звучит тревога за будущее народа в случае возрождения имперской России3. Примечания1. Реформаторы ислама, такие как Исмаил Гаспринский, самим фактом поисков путей приспособления к прогрессивным тенденциям русской культуры и цивилизации показали, что им представлялось более важным «привлечь внимание к ограниченности их собственных сообществ, чем размышлять о сущности империализма» (Верт, 2005. С. 65). 2. Мектебе-руштие — созданные по идее И. Гаспринского школьные комплексы, где начальное образование дополнялось несколькими классами продвинутого типа. 3. Заслуживает внимания иное толкование этого отрывка, основанное на возможных опечатках в первом издании стихотворения: Керимов, 2007. С. 91—92.
|

