Путеводитель по Крыму
Группа ВКонтакте:
Интересные факты о Крыме:
В 15 миллионов рублей обошлось казне путешествие Екатерины II в Крым в 1787 году. Эта поездка стала самой дорогой в истории полуострова. Лучшие живописцы России украшали города, усадьбы и даже дома в деревнях, через которые проходил путь царицы. Для путешествия потребовалось более 10 тысяч лошадей и более 5 тысяч извозчиков. |
Главная страница » Библиотека » Ю.А. Полканов. «Легенды и предания караев (крымских караимов-тюрков)»
Введение. Историческая память и мудрость народаСветлой памяти Эмилии Ильиничны Кальфа Легенды и предания, песни, сказки, пословицы и поговорки — весь многообразный фольклор, неотъемлемая часть истории и культуры народов Крыма — долго пребывал и по сю пору в значительной мере остается в забвении. Фольклор крымских караимов-тюрков (караев) не исключение. Тщетны были бы попытки найти соответствующие публикации на русском языке. Систематизированных обобщений нет. А отдельные работы давно стали библиографической редкостью. Учитывая создавшийся вакуум, сначала сообщим краткие общие сведения о фольклоре крымских караимов, а затем перейдем непосредственно к тематике настоящего сборника — к легендам и преданиям караев. В прошлом фольклор являлся важнейшей составной частью духовной культуры караимов. Пословицы и поговорки — эти «слова отцов» и «священный завет предков потомкам» — имели подчас не меньшее значение, чем предписания религии. Ими руководствовались и в повседневной жизни семьи и общины, и при взаимоотношениях с соседями, и при решении жизненно важных вопросов. Любимые герои сказок, легенд и преданий служили примером для подражания. Праздники сопровождались состязаниями в знании пословиц и поговорок. Молодежь соревновалась в импровизации песен. Успех имели короткие песенки на злобу дня — чины (чынги) и более пространные йиры. Их существовало множество. Они одинаково быстро и создавались, и забывались. Из поколения в поколение передавались более сложные по структуре и дольше живущие в быту песни жанра тюркю, в том числе обрядовые, а также героические песни-дэстаны. Одна из последних по времени создания известных, нам героических песен посвящена подвигу поручика Тапсашара — героя русско-японской войны 1904 года. Поэтическую форму с рифмой и ритмом, нередко имеют караимские пословицы и поговорки, присказки, загадки, сказки, легенды. Хорошему знанию фольклора буквально всеми членами национальных общин способствовала древняя традиция ведения семейных рукописных сборников — мэджума. В них заносили легенды и сказки, пословицы и поговорки, песни, загадки, хронику семейной жизни, знаменательные исторические события, необычные явления природы — землетрясения, затмения и т. п. Мэджума передавались от отцов к детям. Часто в семье имелось несколько сборников, составляющих единый хронологический ряд. Наряду с Ветхим Заветом Библии мэджума принадлежали к числу наиболее ценных семейных реликвий. Записи в сборниках вели на родном языке караимским курсивом — скорописью на основе квадратного арамейского шрифта. В прошлом этот вид письма был наиболее распространен в быту. Ныне им владеют лишь люди старшего поколения, посещавшие в прошлом национальные школы или Александровское (названо в честь царя с его согласия), Духовное Караимское училище (находилось в г. Евпатории). В некоторых мэджума начала нашего века записи сделаны на караимском языке кириллицей. Мэджума являются неисчерпаемым кладезем народной мудрости и принадлежат к наиболее древним письменным памятникам народного творчества не только крымских караимов, но и родственного коренного тюркского населения Крыма. Кроме собственно караимского по происхождению фольклора, они содержат и произведения крымских татар. Есть в сборниках и общекрымский материал, бытовавший в многонациональной среде, а также произведения, созданные вне полуострова, в основном сказки и легенды турецко-османского и персидского происхождения. О богатстве мэджума можно судить на примере одного из сборников. Он содержал около двух тысяч пословиц и поговорок, трехсот загадок, более сотни песен разного жанра, десятки сказок и легенд. Каждый такой сборник — бесценный памятник культуры. Систематически мэджума не изучены и ждут своих исследователей. Материал одного мэджума опубликовал академик В. Радлов в «Образцах народной литературы северных тюркских племен» (Спб, 1886; без перевода). Ряд пословиц и поговорок издан. Р. Кефели (СПб, 1910) и проф. В. Филоненко (Симферополь, 1929, 1930). Частично фольклор нашел отражение в журналах «Караимская жизнь» (1912 — 1913), «Караимское слово» (1913—1914), «Караи Авазы» (1931—1938). Большими знатоками и исследователями фольклора являлись проф. С. Шапшал, акад. А. Зайончковский, В. Зайончковский, А. Шишман, С. Фиркович и другие. Их материалы частично опубликованы в специальных изданиях, но в основном остались в рукописях. Наиболее известный исследователь нашего времени — проф. А. Дубинский (Варшава). До Великой Отечественной войны мэджума имелись во многих караимских семьях в Крыму. Сейчас их на руках почти не осталось. С уходом старшего поколения безвозвратно исчезает фольклор, еще недавно игравший столь большую роль в жизни народа. За предшествующие 70 лет крымские караимы лишились храмов и школ, религиозной структуры, почти утратили язык. На фоне этих трагичных явлений печальной закономерностью выглядит и забвение фольклора. Сейчас особенно важно сохранить и опубликовать все, что еще возможно. К счастью, пока еще теплится устная традиция, и кое-где в государственных учреждениях и частных, собраниях сохраняются письменные источники. Одним из наиболее информативных проявлений исторической памяти и духовной культуры народа являются легенды и предания. Но в плане публикаций им, пожалуй, наименее повезло. В бывшем Советском Союзе изданы лишь отдельные произведения этого жанра. Единственный сборник легенд опубликован за рубежом, в Париже, в 1925 г. С. Крымом. Его автор — ученый-агроном, государственный и общественный деятель — возглавлял в период гражданской войны в течение нескольких месяцев Крымское краевое правительство. Поэтому до 1991 г. его книга находилась «под арестом» в спецхране. Знакомые с детства и близкие сердцу легенды С. Крым опубликовал в наиболее тяжелые первые годы эмиграции, куда он попал «после разгрома родины и унизительных мытарств». В настоящий сборник включены 12 караимских Легенд и преданий. Большинство их издается на русском языке впервые. Публикуемый материал отобран из различных источников: из коллекции Б.Я. Кокеная, которую любезно предоставила С.И. Кушуль; из публикаций; из записей хранителей народной мудрости. Необходимые ссылки приведены в прилагаемом комментарии. В сборник вошли и легенды, и предания. Иногда трудно провести четкую границу между ними. По принятому определению, легенда, претендуя на достоверность, отличается поэтическим вымыслом и основана на «чуде». А предание повествует о реальных событиях и лицах. Поэтический вымысел и «чудеса» присутствуют в произведениях «Молитва Гахана», «Гора Колыбель. Бешик-Тав», «Дорога, по которой прошел каменный дождь. Таш йавган йол», «Чудесный конь». За некоторыми «фантастическими» событиями, возможно, кроются реальные факты. Так, крупный обвал камней мог превратиться в «каменный дождь» (в Крыму нередко имели место обвалы, вызванные землетрясениями и другими причинами). Легенды содержат отголоски реальных исторических событий времен господства хазар («Молитва Гахана»), прихода в Крым кочевых племен половцев («Дорога, по которой прошел каменный дождь. Таш йавган йол»), правления в Литве Великого князя Витовта («Чудесный конь», «Аланкасар») и т. д. В легендах иногда отражены реальные события и действующие лица («Гора Колыбель. Бешик-Тав»). Повествования о защите и спасении Кырк-Ера («Тетушка Гулюш. Гулюш-тота», «Алтын-апай») и о разбойнике Алиме («Привратник дядя Юсуф. Капуджи Юсуф-ака» и др.) относятся к категории преданий. В устной традиции существуют различные варианты публикуемых легенд и преданий. О некоторых из них упомянем в комментарии к произведениям настоящего сборника. Было бы несправедливо обойти вниманием собирателей и хранителей легенд и преданий. Сборник содержит краткую информацию о Борисе Яковлевиче Кокенае, Соломоне Самойловиче Крыме и Семене Михайловиче Шапшале; записанные ими легенды положены в основу настоящего издания. Статью «Наследие Б.Я. Кокеная» написала С.И. Кушуль. Краткий очерк о караях призван расширить представления читателя, а в литературе из прилагаемого списка можно найти и более подробные сведения об этом народе, одном из самых малочисленных на нашей планете. Расшифровку терминов, включая отмеченные звездочкой, читатель найдет в прилагаемом словарике. Легенды даются в обработке Лидии Сергеевны Пастуховой, доцента, кандидата филологических наук. Заканчивая необходимую вводную часть, считаем приятным долгом поблагодарить за помощь и предоставленные материалы С.И. Кушуль, а также Л.А. Габай, А.В. Кискачи и М.Э. Хафуза. В подготовке настоящего издания участвовали А.Ю. Полканова и Д.Ю. Полканов.
|